bravos de cai

Películas, series, cómics y otros materiales basados en las obras de Pérez-Reverte

Moderadores: Targul, Mithrand, Moderadores

Reglas del Foro
Responder
Avatar de Usuario
mastelerillo
Mensajes: 555
Registrado: Jue Mar 17, 2005 12:00 am
Ubicación: Algeciras (Cadiz)
Contactar:

Gracias al viento pude escuchar a ratos su voz....

Mensaje por mastelerillo » Dom May 08, 2005 1:22 pm

y es tal y como imagine que tendria el capitan,recia y fria,la tipica voz que uno escucha en la oscuridad de un solitario callejon y que te hace que toda tu vida pase brevemente ante ti porque sabes que eso es lo ultimo que veras,su aspecto,su cara y esos ojos frios de soldado viejo,que ha visto morir a mucha gente, que ha matado mucho y no desde lejos precisamente.lo dije en el foro de icorso(ahi he puesto muchas fotos y pronto pondran otras nuevas)que no podrian nunca haber encontrado a nadie mas apropiado para hacer de Alatriste y me alegro un monton de que sea el señor Mortensen.

Avatar de Usuario
Alixa
Mensajes: 732
Registrado: Sab Abr 23, 2005 11:00 pm
Ubicación: Sevilla

Mensaje por Alixa » Dom May 08, 2005 1:26 pm

elisheva escribió:Nairandil;tengo una curiosidad que quizá tu puedas aclarar:
¿Cómo se oye a Viggo rodando al natural?Me refiero al volumen de su voz, ya que en las películas en v.o. se le oye un hilito de voz que es difícil de oir; incluso en las que rodó en España, que se rodaron con sonido directo, cuesta un poco entenderlo.


Perdón si me entrometo, como dice también el amigacho Pacojones. A ver si esto te resuelve las dudas Elisheva. En lo de la feria del libro Pérez-Reverte aseguró que algunos diálogos del tito Viggo se iban a repetir en un estudio por aquello del acento argentino. Que aunque él se lo curra muy mucho a veces aflora. :lol: Digo yo que así no oiremos ese hilito de voz del que hablas.

P.D.: La tienda del padre de usted, ¿está por la zona San Jorge-Callao-Castilla-Antillano Campos?

Avatar de Usuario
romarie
Mensajes: 890
Registrado: Mar Abr 26, 2005 11:00 pm

Re: Gracias al viento pude escuchar a ratos su voz....

Mensaje por romarie » Dom May 08, 2005 1:35 pm

mastelerillo escribió:y es tal y como imagine que tendria el capitan,recia y fria,la tipica voz que uno escucha en la oscuridad de un solitario callejon y que te hace que toda tu vida pase brevemente ante ti porque sabes que eso es lo ultimo que veras,su aspecto,su cara y esos ojos frios de soldado viejo,que ha visto morir a mucha gente, que ha matado mucho y no desde lejos precisamente.lo dije en el foro de icorso(ahi he puesto muchas fotos y pronto pondran otras nuevas)que no podrian nunca haber encontrado a nadie mas apropiado para hacer de Alatriste y me alegro un monton de que sea el señor Mortensen.


Por primero gracias y despues una preguntita
qué es el foro de icorso?
adonde puedo encuentrarlo?
garcias por contestarme
War it's not the Answer : we are all connected

Avatar de Usuario
Alixa
Mensajes: 732
Registrado: Sab Abr 23, 2005 11:00 pm
Ubicación: Sevilla

Mensaje por Alixa » Dom May 08, 2005 1:41 pm

Romarie, el foro de icorso es el de la página oficial de Arturo Pérez-Reverte. Entra en http://www.capitanalatriste.com y pincha en La Taberna del turco, ahí encontrarás un enlace que te llevará hasta el foro de icorso.

Avatar de Usuario
patri
Mensajes: 101
Registrado: Lun Abr 11, 2005 11:00 pm
Ubicación: Vigo

Mensaje por patri » Dom May 08, 2005 1:42 pm

Romarie, icorso.com es un forum para hablar de Pérez-Reverte, de sus libros y artículos. Aquí tienes el link:
http://www.icorso.com/forum.html

Patri

Avatar de Usuario
quemeplace
Mensajes: 4395
Registrado: Mar Feb 08, 2005 12:00 am

Mensaje por quemeplace » Dom May 08, 2005 1:45 pm

Alixa escribió:En lo de la feria del libro Pérez-Reverte aseguró que algunos diálogos del tito Viggo se iban a repetir en un estudio por aquello del acento argentino


Eso ya me lo imaginaba yo. Es lógico. Aunque controle mucho el español y haya trabajado muchísimo el acento, no debemos olvidar que para que le quede 100% auténtico se tiene que concentrar, y habrá momentos en que no pueda concentrarse en todo a la vez o simplemente se le escape algún deje. Lo importante es que sea él mismo el que se doble :wink:

romarie, aquí está lo de icorso

Avatar de Usuario
romarie
Mensajes: 890
Registrado: Mar Abr 26, 2005 11:00 pm

Mensaje por romarie » Dom May 08, 2005 2:11 pm

Mil garciasssssssss!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Me voy enseguida a verlo!!!!!!!!!!!!!!!!!
:D
War it's not the Answer : we are all connected

Avatar de Usuario
Agualuna
Mensajes: 530
Registrado: Vie Abr 29, 2005 11:00 pm
Ubicación: Málaga

Mensaje por Agualuna » Dom May 08, 2005 4:05 pm

Bueno yo vuelvo al tema de antes Nairandil, si me encanta tu descripción de la escena, si parece que todos estuviesemos alli mirando , situados en lo alto de una de esas dunas.
Y si creo que esa voz susurrante de Viggo, le va bien al personaje, no olvidemos que es un leones bravo de pocas palabras y muchos hechos, que no habla sino es necesario y nunca fuerte el no alardea y lo que dice lo dice conciso y para que se le preste atención. ¿No creeis?. Besos desde Málaga

"Era bueno estar vivo, al menos un rato más, en un mundo donde nadie regalaba nada; donde todo se pagaba antes, durante o después.
Así que algo habré pagado, pensó. Ingnoro cuánto y cuándo, pero sin duda lo hice, si ahora la vida me concede este premio.Si merezco, aunque sea por unas pocas noches, que una mujer asi me mire como ella me mira."

Avatar de Usuario
juanrahig
Mensajes: 5380
Registrado: Vie Abr 15, 2005 11:00 pm
Ubicación: el sur del sur
Contactar:

pozi

Mensaje por juanrahig » Dom May 08, 2005 11:05 pm

antes q nada felicitar a los bravos por las buenas descripciones q estan haciendo de las escenas, me da envidia porq si ami una ratillo de tirar de la maroma me ha dado pa tanto rollo, lo de la duna me hubiera valido pa escribir mis tres primeros libros :)

y ahora dos cosas: es cierto q Paco y yo estuvimos a pcos metros del tio viggo mientras rodaba y es cierto q no se le escuchaba poco mas q un susurro y tambien es cierto q no se alteraba ni aunque se escapara una cabra. Yo supongo estara hehco a proposito por q en la teniente Oneil vaya q si se alteraba el nota.en cualquier caso es asi como me imaginaba q tenia q ser el capi
Por otro lado os he oido ( leido ) hablar ( escribir) sobre el for ese de Icorso, y la verdad es q yo llevo bastante tiempo qeriendo entrar ( de hecho llegue a este vuestro foro porq no podia entrar en el otro) y me salia un nota q me decia q mi Ip estaba bloqueada y me mandaba a la cienaga. ¿alguien sabe porq pasa esto solo en este foro?
Buen pues eso. Un saludo

Avatar de Usuario
Nairandil
Mensajes: 59
Registrado: Mié Abr 20, 2005 11:00 pm

Sobre el habla de Viggo

Mensaje por Nairandil » Lun May 09, 2005 1:08 am

En primer lugar, me gustaría daros las gracias por la calurosa acogida que siempre dispensais a mis historias. Saber que os hacen felices me hace feliz.

En cuanto a las cuestiones que planteais sobre el habla de Viggo voy a contaros mis impresiones.

:!: :!: :!: AVISO: EN ESTE MENSAJE NO HAY SPOILERS :!: :!: :!:
:!: :!: :!: Puedes seguir leyendo tranquilamente :P :!: :!: :!:

En primer lugar hablaré del volumen de la voz:

Cuando no está rodando, su voz es como un susurro, suave, pausada, relajante, transmite serenidad y paz interior. Lo cual, unido a sus exquisitos modales (desgraciadamente tan poco usuales que parecen incluso "anticuados") y su respeto hacia los demás, lo convierte en una de esas personas con las que te gustaría conversar un mes entero. Contarle cuánto admiras su obra, cuánto te gusta la película, cuánto te ha marcado conocerle, preguntarle qué opina él de Alatriste, qué opina de nuestra tierra, qué ideas tiene para la película, cómo se sintió de Aragorn, qué le ha parecido mi interpretación como bravo :wink: , por dónde quiere que empiece a contarle mi vida, si quiere ser mi amigo, si...

Pero entonces despiertas y te das cuenta de que nada de eso será posible :cry: . Que ese es el deseo de las miles de personas que se acercan cada dia a él y que si a cada una le concediese un mes de conversación, Mr. Mortensen necesitaría unas cuantas docenas de vidas. Entonces te conformas con decirle telegráficamente: es usted un gran artista. Muchas gracias por su humanidad y sencillez. Ha sido un honor conocerle. Y despedirte en élfico a la vez que haces una reverencia.

Cambio de tema, que lloro.

En cuanto al volumen de su voz cuando actúa, en las escenas del asalto al galeón no tuve la oportunidad de oírle hablar entre tantos gritos, espadazos y disparos. En las escenas ambientadas en los calabozos de la Cárcel de Sevilla, hay un diálogo con "el Ganzúa" que era inaudible (y eso que yo estaba al lado). Pero creo que era inaudible porque era una conversación privada que ambos personajes mantenían alejados del resto (de hecho al Ganzúa tampoco se le oía). En la escena de la paga a los bravos, Alatriste tiene una conversación con Copons y Olmedilla que no pude oir por estar más alejado. La escena en la orilla de la playa, antes de subir a las barcas, explicando a los bravos en qué consistiría el asalto y dando instrucciones, esa... esa... ¡esa la tuvieron que oir en el mismísimo infierno! porque en alguna de las tomas tuvo tal fuerza su discurso, que me entraron ganas de ponerme el cuchillo entre los dientes, cebar la pistola, desenvainar la toledana, y liarme a mamporros con todo bicho viviente gritando "¡no hay prisioneros!" :lol:

De todas formas no habrá problemas de sonido. Los responsables de sonido creo que son de lo mejorcito de Europa. Unos franceses que, antes de que la chica de la claqueta dijera su parrafada y el director gritara lo de "¡acción!", siempre decían "¡moteur!". En cada conversación entre personajes acercan mediante una pértiga un micrófono de esos largos (forradito como un peluche) y, además, según me dijo alguien de la producción, los actores llevan (no sé si siempre o a veces) pequeños micrófonos de alta sensibilidad ocultos bajo la ropa. Por último, también me contaron que, de todas formas, aquellas tomas en las que el sonido de la voz sea mejorable pasarán por el estudio de grabación.

Todo esto era en cuanto al volumen de la voz de Viggo. Ahora viene la parte del acento de Viggo:

Antes de empezar quiero dejar claro que apoyo al 100% la elección de Viggo Mortensen como Alatriste y ruego a los incondicionales que tomen mis comentarios como simples percepciones subjetivas de un servidor. Por tanto, ruego olvidemos los fundamentalismos y los acaloramientos. Que os poneis muy feos cuando os enfadais :evil:

Cuando Viggo no está rodando se relaja un poco y saca a relucir su acento natural, lo cual me parece de lo más normal. Imagino que si alguno de nosotros fuera a rodar, por poner un ejemplo, a Méjico y tuviese que interpretar con acento mejicano, al terminar de rodar volvería a usar su acento español (en mi caso, andaluz). Aunque en Viggo he notado algo curioso para lo cual creo que tengo una hipótesis: cuando habla con gente con la que tiene más confianza (director, actores, etc.) se relaja mucho más en el acento que cuando habla con gente de menos confianza (fans, prensa, etc.) Mi hipótesis (no puesta a prueba :P ) es que del segundo grupo puede temer algún tipo de evaluación o crítica en cuanto a su idoneidad para el papel, mientras que con los primeros se siente totalmente seguro y aceptado.

En cuanto a su acento cuando está interpretando a Alatriste (aquí es donde os pido que no me lapideis :wink: ) he de admitir que algo "te suena extranjero". Me explicaré: Lo que Alatriste dice se entiende perfectamente y el 99% de su pronunciación podría decirse que es "Leonés castizo" :lol: Sin embargo, hay un 1% de sonidos que no suenan (al menos a mí) "españoles". Y cuando digo españoles incluyo toda la riqueza fonológica del español (andaluz, catalán, canario, gallego, aragonés, etc.) Concretamente he notado unas "p" un poquitín plosivas y unas "r" un tanto débiles, similares a las del inglés. Y digo esto porque se ha hablado mucho del acento argentino de Viggo, pero yo creo que ese 1% que yo le noto de "acento no español" no viene del argentino, sino del inglés. Hay muchos actores argentinos trabajando en España (Alterio, Darín, Roth, Sbaraglia, etc.) y cuando hacen de españoles en alguna película también se les nota algo de acento, pero ese acento sí es argentino.

De todas formas, para tranquilidad de los que todavía dudan de que Viggo Mortensen pueda ser el mejor Alatriste del mundo, he de decir que ese 1% de sonidos extraños no es constante. Me refiero a que no siempre se le escapan, es decir, que en diferentes tomas de una misma escena, unas veces le sale el acentillo y otras veces no. Lo cual significa que pronunciar algunas palabras le resultará difícil, pero no imposible. Y esto, teniendo en cuenta la profesionalidad, el perfeccionismo y la motivación de Viggo, garantiza que el resultado final será inmejorable. Pocas veces he visto a un profesional (actor o no) tan implicado en un proyecto.

Con todo, opino que el volumen o el acento no son más que una pequeña fracción del conjunto total de elementos implicados en la interpretación.

Creedme si os digo que cuando le oyes hablar no hay dudas: es Alatriste
"Alatriste miraba alrededor.
-Para lo nuestro necesito gente de fiar... No matachines de pastel, sino espadas de las buenas. Poco amigos de cantarle coplas a un escribano."
El oro del rey. Cap V.

Avatar de Usuario
TRISKEL
Mensajes: 11
Registrado: Jue Abr 21, 2005 11:00 pm
Ubicación: Cádiz
Contactar:

Muy brevemente

Mensaje por TRISKEL » Lun May 09, 2005 1:38 am

Y digo brevemente {hay que leerse los títulos de los post :)}, por que no son horas.

Ante todo y sobre todo, gracias Nairandil por tus relatos, de buena gana me extendería yo, aunque no sé si con tanta pericia, en la descripción de nuestras impresiones en aquellos días. Tu óptica y tus apreciaciones personales por supuesto no tienen parangón, principalmente por que tu conocimiento de trama y contexto son mayores, pero además posees esa discreta devoción, no, seamos justos, ese firme interés y respeto por la figura de Alatriste en particular y de el Sr. Mortensen como su alter ego.

Si no pongo por ahora mi granito de arena, es porque mi trabajo non me deja excesivo tiempo en la actualidad para volcarme en comunicar. Además de aquí a poco todo lo que pueda decir lloverá sobre mojado, merced a la colaboración de mis entregados compañeros.

Tan solo me queda puntualizar un pequeño detalle. En mi humilde opinión creo que el señor que se ocupaba del sonido, {Pierre Gamet según estaban marcadas las cajas con su equipo}, cada vez que decía el ayudante de dirección, {alma de la coordinación del rodaje, voz del director, si no recuerdo mal un tal Larry [y que me corrijan si me equivoco]}, "Motor", nuestro Pierre muy profesional indicaba en cerrado francés, {y aquí cabe la polémica amistosa}, "Ça tourne" que en traducción pachanguera sería "Esto gira" pero que merced a mis últimas investigaciones puede ser perfectamente "Se rueda", a lo que luego venía la coordinada Claqueta [Cortesía RAE: . f. Cinem. Utensilio compuesto de dos planchas de madera, unidas por una bisagra, que se hacen chocar ante la cámara para sincronizar sonido e imagen.] que cantaba escena, plano, secuencia, y luego se oía el "Acción" o el ocasional "Background Action" que ya habrán comentado y que teóricamente pone en marcha en ambiente dque rodea a al escena y debe estar seguido de un "Acción" pero que en ciertas tomas del barco se ignoraba esta segunda orden y los actores empezaban un poco cuando creian conveniente.

Uff, menos mal que iba a ser breve.

Controversia aparte he de decir que el Sr. Gamet no vocalizaba demasiado y que era complejo, yo únicamente me inclino a pensar lo que pienso dada la lengua materna que debería conocer con más hondura.

Saludos y buenas noches.

... atento en el silencio
<b>TRISKEL </b>
<i>El adusto bravo</i>

Avatar de Usuario
MujerAlatriste
Mensajes: 8
Registrado: Dom May 01, 2005 11:00 pm

Mensaje por MujerAlatriste » Lun May 09, 2005 6:04 am

Estoy totalmente intimidada :oops: yo con mi pobre español tercermundista me quedo boquiabierta con tanto dominio del idioma. Me temo que tengo que regresar URGENTEMENTE a la escuela y repetir todos los cursos de español.

Una amiga que participa en un foro en inglés me trajo a la atención el siguiente enlace dedicados a los chicos que participan en la película. La compañía no está nada mal, los tienen a la par con el Markus Sheckenberg y el Orlando Bloom.

Y por favor les suplico no me apedreen si se me escapa o abuso de algún anglicismo. Es un mal cultural que tenemos en mi país.

http://p208.ezboard.com/fvfbfrm17.showM ... =164.topic

Un abrazo y sigan gozando

Avatar de Usuario
Nairandil
Mensajes: 59
Registrado: Mié Abr 20, 2005 11:00 pm

Mensaje por Nairandil » Lun May 09, 2005 7:09 am

(rápidamente, que tengo prisa)

Mon cher ami Triskel,

acepto complacido la correción y bienvenida sea toda luz.

Mi conocimiento de la lengua de Corneille no es más que simple anécdota si lo comparamos con el vuestro.

Por otra parte, gracias por tu información sobre Monsieur Gamet.
"Alatriste miraba alrededor.
-Para lo nuestro necesito gente de fiar... No matachines de pastel, sino espadas de las buenas. Poco amigos de cantarle coplas a un escribano."
El oro del rey. Cap V.

Avatar de Usuario
tirion
Mensajes: 75
Registrado: Mar Abr 05, 2005 11:00 pm

Mensaje por tirion » Lun May 09, 2005 8:47 am

Nairandil, magnífica crónica, como siempre...Es un lujo tenerte entre nosotros... :wink:

Avatar de Usuario
romarie
Mensajes: 890
Registrado: Mar Abr 26, 2005 11:00 pm

Mensaje por romarie » Lun May 09, 2005 9:09 am

MujerAlatriste escribió:
Una amiga que participa en un foro en inglés me trajo a la atención el siguiente enlace dedicados a los chicos que participan en la película. La compañía no está nada mal, los tienen a la par con el Markus Sheckenberg y el Orlando Bloom.


http://p208.ezboard.com/fvfbfrm17.showM ... =164.topic

Un abrazo y sigan gozando


Así las chicas de VFB ahora han decubierto tambien a Alopez!!!!!!!!
la Foto de Triskel ya estaba (però la ponen de nuevo...parece qué tu les gusta mucho senor "adusto bravo"), y tambien ponen la foto de Lou cercada de "bravos" ....bueno!!!!!!
Qué nuestros bravos lo merecen sin duda!

Y ahora vuelvo al tema solo para dar la gracia a Nairandil por todo lo qué está compartendo con nosotrso y por llevar mi pequña contribución, por lo qué puedo con mi encierto español.
Sin duda, cuando no está rodando, Viggo habla en vuz baja, tranquilla, suave, con calma, como si va a tenir todo el tiempo del mundo para hablar contigo y (por lo qué hai visto y lo qué me han dicho alquien amigas qué como mi han hecho la suerte y el placer de encuentrarse con el) si en tu cumpañia se encuentra bien, se relaxa y se pone en una manera tal qué en un saltiamén te parece de conocerlo desde toda tu vida. Nairandel tiene racon cuando dice qué emana paz, yo (y no solo yo) recibí la misma sensacion cuando lo hé encuentrado.
Y tambien tiene racon cuando dice qué no se pone en la misma manera con todos, porqué hé visto (y me han dicho siempre las mismas amigas) qué solo lo hace con quien "siente" qué se pone bien con el....siempre es amable, peró no con todos a la misma manera, qué no le gustan muchos los qué solo quieren encuentrarlo por pedirle una firma en cuanto es una "star" o solo veen en el la esterioridad (no sé como peró lo "siente"....qué sea un elfo?).
Yo misma vi esta diferencia la noche qué lo hé encuentrado : estaba allí una chica muy jovencita qué con aire de no se qué se entrometé en la conversacion entre Viggo i nosotras con un :"Ahora me toca a mi"...os juro si mi abia mirado a mi con la mirada con la cual miró a esta chica me abia muerta de verguenza, qué llevanto la cabeza y la miro como a dir "y tu qué quieres?!" y le firmó de prisa el trozo de hoja qué estas chica tenia en la man y vuelvé muy rapido a hablar con nosotras y a firmarnos sus libros,y todo lo qué habiamos llevado porqué lo firme, con gran sonrisas y dando la gracia.
Mmmm.....quiereba ser breve y solo llevar una peqeuña contribucion peró veo qué hé escribido demasiado, desculpen y gracias por la paciencia qué tienen en leer mi malo español.
War it's not the Answer : we are all connected

Avatar de Usuario
quemeplace
Mensajes: 4395
Registrado: Mar Feb 08, 2005 12:00 am

Mensaje por quemeplace » Lun May 09, 2005 9:13 am

¡Esos bravos oé! :D Además de deleitarnos con vuestros relatos, estáis triunfando más que la Coca-cola al otro lado del charco... y a éste también (ahora que no me oye nadie, cuando me tropecé con aquellas fotos del atardecer en la playa, casi se me pierde el Viggo entre tanto morenazo :lol: ). Me he pasado por el enlace ése y me he encontrado con algunos de vosotros. Qué pena que digan que sois piratas :evil:

Nairandil escribió:Aunque en Viggo he notado algo curioso para lo cual creo que tengo una hipótesis: cuando habla con gente con la que tiene más confianza (director, actores, etc.) se relaja mucho más en el acento que cuando habla con gente de menos confianza (fans, prensa, etc.)

Hombre, yo no conozco a Viggo personalmente, pero creo que tienes toda la razón. También es curioso cómo cambia los acentos según los de las personas con las que habla.

Avatar de Usuario
romarie
Mensajes: 890
Registrado: Mar Abr 26, 2005 11:00 pm

Mensaje por romarie » Lun May 09, 2005 9:19 am

Dicen qué son piratas?!!!!!
Vale, soy registrada en VFB y hoy mismo voy a coregir esto eror, qué no son piratas : son bravos!!!!!!!!
War it's not the Answer : we are all connected

Avatar de Usuario
elisheva
Mensajes: 6903
Registrado: Dom May 01, 2005 11:00 pm
Ubicación: Por ahí...

Mensaje por elisheva » Lun May 09, 2005 9:55 am

¡Muchísimas gracias a todos los que habeis contestado aclarando mi temor! Nunca he dudado qué magnífico Alatriste sería Viggo, pero reconozco que me tranquiliza la cuestión del sonido tratado en estudio(aunque tengo que confesar que echaré de menos ese acentillo porteño que me pone las piernas flojas y vértigo en el estómago).Viggo Mortensen se enfadó mucho cuando quiso hacer el doblaje al español de ESDLA y no se lo permitieron debido al acento.Ahora podrá sacarse esa espina y demostrar lo buen actor que es adaptando su acento y modulación.Sólo que yo dudaba que en exteriores se le oyera bien.Doblarse a sí mismo en un estudio es muy frecuente en la industria del cine, así que cuanto más tarde la producción de la película,más tiempo estará Viggo con nosotros
...En tierra, en humo, en polvo, en sombra, en nada...

Avatar de Usuario
canta
Mensajes: 300
Registrado: Dom Mar 27, 2005 11:00 pm

Mensaje por canta » Lun May 09, 2005 10:04 am

:D Muchas gracias por contar tantas cosas de Viggo y del rodaje.

Avatar de Usuario
loukubes
Mensajes: 1311
Registrado: Jue Feb 10, 2005 12:00 am
Ubicación: Valencia
Contactar:

Mensaje por loukubes » Lun May 09, 2005 1:39 pm

Gracias,por la info....yo q estuve dandole el coñazo al pobre hombre durante un rato,dire a mi favor q el tipo se reia con mis bromas y q se le notava el acento argentino...sobretodo con el San Lorenzzzzzzzzzzo(osea,SSSSSSSSSan Lorenssssssssssso)y cuando hablo sobre la peli....
Joe,con las del otro lado del charco....vaya nuestros bravos levantan pasiones entre todas las feminas,a este paso chicos os hacen un club de fans.....por favor si me llaman chica afortunada!!!!!!!!!!!! pues si ,la verdad es q asi me sentia...ale q me voy a VFB,a contestar en legua hereje :wink:
Imagen

Responder